acerca de

Lemma Details

Translation: about; concerning; regarding; with regard to; on the subject of

Part of Speech: preposition

Etymology: The preposition 'acerca de' comes from combining 'a' (to) + 'cerca' (near) + 'de' (of). 'Cerca' derives from Latin 'circa' meaning 'around' or 'about', which is also the source of English words like 'circle', 'circulate', and 'circumference'. The construction literally means 'near to' or 'close to' a topic, which evolved to mean 'about' or 'concerning' in abstract contexts.

Commonality: 80%

Guessability: 30%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'a cerca de' as 'getting near to' a topic - you're approaching a subject.
  • Remember that 'cerca' means 'near' - so you're talking about things that are 'near to' the topic at hand.

Related Words, Phrases & Idioms

cerca de

Unknown

No translation

a propósito de

Unknown

No translation

en relación con

Unknown

No translation

Synonyms

sobre

Unknown

No translation

respecto a

Unknown

No translation

en cuanto a

Unknown

No translation

con respecto a

Unknown

No translation

Cultural Context

This preposition is widely used in both formal and informal contexts in Spanish. It's essential for academic writing, news reporting, and everyday conversation when introducing topics.

Easily Confused With

cerca de

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'acerca de' means 'about' or 'concerning' (abstract proximity to a topic), 'cerca de' means 'near' or 'close to' (physical proximity).

Notes: The confusion stems from the fact that both phrases contain 'cerca', but they function differently in context.

Mnemonic: 'Acerca de' has an extra 'a' - think 'A' for 'Abstract' proximity to topics.

sobre

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Acerca de' and 'sobre' can both mean 'about', but 'sobre' has additional meanings like 'on top of' or 'above' that 'acerca de' doesn't have.

Notes: 'Sobre' is generally more common and can often replace 'acerca de', but not vice versa when referring to physical position.

Mnemonic: 'Sobre' is shorter and more versatile (physical and abstract), while 'acerca de' is longer and only for abstract topics.